- Peggy Farooqi
- Mum of 3 (1994, 1995, 1998)- born in East Germany --lived in UK/ Kent since 1993 -- studied criminology -- love reading / writing / travelling / needlecraft
- ► 2015 (37)
- Review: I see you by Gregg Hurwitz
- Book Blogger Hop: January 31st - February 6th
- Review: Lust, Money and Murder by Mike Wells
- Costa Book Awards 2013
- Review: Misery by Stephen King
- Review: Motherless Daughters: A Legacy of Loss by ...
- First Chapter First Paragraph Tuesday Intro and Te...
- Review: A Practical Guide for Translators by Geoff...
- Sunday Post #2
- Review: Casting Shadows Everywhere by L.T. Vargus
- Book Magazines in the UK - Am I missing something?...
- Review: Emily by Jilly Cooper
- Book Blogger Hop: January 24th - 30th
- Review: Spring Collection by Judith Krantz
- Review: Marco Polo Mallorca
- Mini Bloggiesta Jan 25-26
- Review: The Profession of Violence - the Rise and ...
- George Orwell is still my hero
- First Chapter First Paragraph Tuesday Intro and Te...
- Review: Celebrity Blood by Nathalie Suteau
- Writers and alcohol? The Trip to Echo Spring - Why...
- Sunday Post Meme
- Review: Collins Spanish Phrasebook & Dictionary by...
- Book Beginnings On Fridays - Celebrity Blood by Na...
- Review: Cell by Stephen King
- WWW Wednesday
- Review: The other Anne Fletcher by Susanne Jaffe
- Review: The Divorced Not Dead Workshop by CeCe Osg...
- Review: In other words by Mona Baker
- Review: Fear Nothing by Dean Koontz
- Review: Teach Yourself Complete Urdu by David Matt...
- Book Blogger Hop - Question of the Week
- Oh a new template
- Review: Lovers and Gamblers by Jackie Collins
- Review: Snake Oil and Other Preoccupations by John...
- Review: The Autograph Man by Zadie Smith
- Dystopian novels and how titles can be misleading ...
- Review: Die fremde Braut by Necla Kelek
- Review: Marley and Me by John Grogan
- ▼ January (39)
My Blog List
Powered by Blogger.
- abuse (3)
- alternative history (1)
- animals (1)
- backpacking (1)
- biography (2)
- Bloggiesta (1)
- blogging help (1)
- book beginnings (1)
- book blogger hop (6)
- book news (10)
- chick lit (1)
- comedy (2)
- computer guides (1)
- contemporary (2)
- costa book awards (2)
- crime (11)
- death and dying (3)
- dog (2)
- dystopian (3)
- East-End Villain (1)
- england civil war (1)
- erotic (4)
- erotica (7)
- fiction (20)
- first chapter first paragraph tuesday intro (23)
- gay and lesbian (3)
- guides (1)
- historical fiction (4)
- history (8)
- home (1)
- horror (22)
- household tips (1)
- jilly cooper (1)
- john grogan (1)
- language (8)
- library (1)
- magazines (1)
- medicine (1)
- memoir (3)
- music (1)
- mystery (4)
- Newbooks Magazine (3)
- news (4)
- non-fiction (27)
- novel (15)
- paranormal (10)
- paranormal romance (1)
- psychological (4)
- psychology (2)
- Richard and Judy Book Club (2)
- romance (25)
- science fiction (7)
- short story (5)
- social science (1)
- speculative (1)
- Stephen King (21)
- student (1)
- Sunday Post Meme (27)
- suspense (4)
- Teaser Tuesday (22)
- thriller (5)
- time travel (2)
- transgressional fiction (1)
- translation (3)
- travel (7)
- travel guide (3)
- true crime (1)
- University life (1)
- urban fantasy (2)
- urdu (2)
- vampire (2)
- WWW Wednesday (1)
- YA (11)
- zombie (2)
Peggy Farooqi is a participant in the Amazon EU Associates Programme, an affiliate advertising programme designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.co.uk.
13 January 2014
19:37 | Posted by Peggy Farooqi | | Edit Post
In Other Words
f2nd Edtion 2011
|Language learning, non-fiction|
A course book on translation
First: the book reviewer in me very much liked the title and the play on words with it.
I bought this book as I intend to sit a translation exam, my intention was home study, but I believe the book may also be on the reading list for uni courses. It teaches translation theory which can be applied to all language combinations.
The author, Mona Baker, is a Professor of Translation Studies at the University of Manchester.
The book as 8 chapters which shows the topics covered:
2. Equivalence at word level
3. Equivalence above word level
4. Grammatical equivalence
5. Textual equivalence : thematic and information structures
6. Textual equivalence: cohesion
7. Pragmatic equivalence
8. Beyond equivalence: ethics and morality
I have never studied translation at Uni and wanted to prepare myself to sit the Diploma in Translation. I found the structure very good as it starts off with basic theories and goes on to more complicated issues. I was easily able to get myself into the basics. I especially liked the way examples are shown to explain certain theories, and even though my language combination is English-German, the examples from other language combinations are easily understood.
I think it's best explained what I mean by an example:
Taken from page 31 (Translation via cultural substitution)
source text (English)
…. the cream tea expert
translated (into Italian)
…. dell'esperto di pasticceria
Italian translated back into English
…. …the expert in pastry
In short, the book helped me to understand the basics of translation theory. From about chapter 5, it started to get difficult for me to understand without the help of a tutor, but if you set your mind to it and got peace and quiet at home for it, it can certainly be done. I also found the exercises at the back of every chapter rather hard and would have definitely benefited from a tutor group. I attempted them but quickly gave up.
Again to emphasise that I bought the book as a home study and reviewed it as such. It helped with the basics, but in later chapters I had to admit defeat - it will be perfect for a Uni student or if you have previously studied translation theory in other settings. I would also have to say that I have a Uni degree in a different subject, I don't think I would attempt the book if you have no knowledge of reading academic texts.